Новости Кавказа

Триумф времени и правды
  • 12:18
  • admin
Триумф времени и правды

Я, право ж, был в седле,

Сказал бы даже — стал звездою,

Но нет, судить не мне —

Я был собою.

/песня Mу Waу/

«Роман-газета» часто обращается к наиболее ярким произведениям писателей союзных и автономных республик. На сей раз читателям предлагается роман ингушского писателя Ахмета Бокова «Багровые зори». Надо очень любить свой народ и быть вместе с тем убежденным интернационалистом, чтобы написать роман, подобный «Багровым зорям». Так начинается вступительная статья в самом престижном литературном издании Советского Союза известного советского писателя Николая Шундика.

«- Видишь, какой ров? — повела рукой Залихан по стройке.

— Ров нужно срочно закончить, — сказал Муса. — А еще много окопов.

Вчера во время обеда он прочитал строителям сообщение Совинформбюро из газеты: «В районе Армавира наши войска вели напряженные оборонительные бои с танками и мотопехотой противника». А в это время враг уже занял Минеральные воды. Муса не уставал объяснять каждому жителю села Сагопши, что он должен знать, что своим трудом на этой стройке он защищает от ненавистного врага землю родной Чечено-Ингушетии! Закрыть врагу путь в Алханчуртскую долину, а значит, и на Грозный.

И после заката солнца до самых сумерек слышен был стук кирок и лопат о сухую, твердую, как монолит, землю, шорох выбрасываемого изо рва грунта».

Так рисует народный писатель ЧИАССР Ахмет Боков в своем романе «Багровые зори» работы на оборонительных сооружениях под Малгобеком.

Быть напечатанным в «Роман-газете» — это событие, которое автор может сравнить с занятием им призового места на Олимпийских играх.

В этой связи нужно еще раз вспомнить, как было встречено это событие в Чечено-Ингушетии. Многочисленные читательские конференции на предприятиях и заводах с автором романа, на которых читатели давали самую высокую оценку этому литературному достижению, по-настоящему радовались значительному успеху их земляка Ахмета Бокова. Большая часть участников этих литературных встреч с писателем являлась членами общества книголюбов и хорошо разбиралась в качестве литературного ремесла.

А по-другому и не могло быть, ведь произведение, попавшее на страницы «Роман-газеты», сразу могло прочитать полтора миллиона человек — такой был тираж этого издания. А имя автора становилось знакомым десяткам миллионов жителей Советского Союза. Тут надо сказать, что за 90-летнею историю «Роман-газеты» всего лишь трем авторам Северного Кавказа: кабардинцу Алиму Кешокову, даргинцу Абу-Бакару и ингушу Ахмету Бокову — была предоставлена честь быть опубликованным на страницах миллионного издания.

После такого успеха в родной Чечено-Ингушетии Ахмета Бокова узнавали почти все — школьники и студенты, рабочие и колхозники, все, кому была не безразлична культура вайнахского народа.

Понимание глубинной жизни своего народа сделало Ахмета Бокова знатоком бытия простого человека, не созерцающего, а созидающего светлое будущее. Боков-писатель и Боков-человек слиты воедино. Не много можно назвать прозаиков, наших старых мастеров, о ком бы так охотно говорили в народе. Он никогда не показывал свое величие и ни над чем не возвышался. Об этом говорит и редактор газеты «Сердало» Якуб Патиев на торжественном собрании, посвященном 70-летнему юбилею А. Бокова, который вначале зачитал приветственный адрес от Президента Республики Ингушетия Руслана Аушева, а затем Патиев в конце своего выступления сказал: «...Мы не так ценим нашего Ахмета, как следовало бы ценить писателя такого масштаба. В силу своей большой скромности, он нам позволяет так относиться к себе. Но Ахмет любим народом». (Газета «Ингушетия» 29.10.1994 г. «Ахмету Бокову — 70 лет»).

Председатель правления ингушских писателей Магомед-Саид Плиев, в свою очередь, сказал о том, что все мы должны быть бесконечно благодарны Ахмету за тяжкий (12-16 часов в сутки) труд, за все, что он сделал для ингушской литературы. (Газета «Ингушетия» 29.10.1994 г. «Ахмету Бокову — 70 лет»).

Дополнительную заинтересованность прочитать роман «Багровые зори» у наших граждан может подогревать то обстоятельство, что роман имеет ряд глав, где впервые в нашей национальной прозе художественным словом в историю Родины были вписаны страницы героической обороны и освобождения Малгобека от немецко-фашистских захватчиков. Благодаря роману читатель узнаёт как бы о малозначительном факте, что был такой железнодорожный переезд узкоколейной дороги, который в народе называли «Мотькин переезд», по имени Мотьки, которая на этом переезде несла бессменную вахту. Когда немцы со значительными потерями и длительными наступлениями завладели этим переездом, то они по рации сообщили своему командованию, что заняли крупный железнодорожный узел, который не сдавался и вел отчаянную оборону.

Из книги мы узнаём и множество других эпизодов самоотверженной борьбы советских солдат с превосходящим и по численности и по вооружению агрессором. Много глав посвящено Сагопшам — селу, в котором происходит действие романа. Повествуется о бесконечном участии населения в снабжении продовольствием сражающейся Красной армии, оказании им простейшей санитарной помощи. Единый фронт и тыл — вот лейтмотив романа, что по глубокому убеждению автора должно привести к победе над «коричневой чумой». Здесь, в конце концов, и были остановлены немецко-фашистские войска, отсюда началось освобождение Кавказа.

Ладимир Боков


Источник: gazetaingush.ru


Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Похожие новости